Процес відбору
Ми розширюємо команду. Нижче — ролі, які ми зараз розглядаємо, і ключові вимоги. Ідеальний збіг не обов’язковий — ми цінуємо й потенціал і бажання вчитися.
Присяжні перекладачі (право / медицина / техніка)
- високий рівень володіння мовною парою та галузевою термінологією;
- обізнаність із присяжними/нотаріальними процесами (або готовність вчитися);
- досвід із CAT-інструментами (Trados, memoQ) буде перевагою.
Редактори / коректори
- гостре око на граматику, стиль і послідовність;
- дисципліна в роботі з термінологічними базами та стильовими настановами.
Менеджери проєктів
- одночасне ведення кількох проєктів і термінів;
- сильна комунікація та орієнтований на рішення підхід.
База позаштатних перекладачів
Запрошуємо позаштатних перекладачів окремих мовних пар і спеціалізацій приєднатися до нашої бази.
Не бачите своєї ролі? Ми все одно радо познайомимося. Зв’яжіться з нами
Ця сторінка містить загальну інформацію з теми. Щоб дізнатися ціну та термін саме для вашого документа, запитайте безкоштовну пропозицію або зв'яжіться з нами.
Правильний партнер для ваших документів
Ми доставляємо ваш присяжний переклад точно й вчасно та супроводжуємо вас у нотаріальному засвідченні й апостилі.